В настоящее время около 30-40% детей испытывают трудности при обучении в школе. Наиболее остро этот вопрос встает на начальных этапах школьного обучения...
Игры в педагогическом процессе
Тема игры в педагогическом процессе очень актуальна, игра – мощнейшая сфера «самостоятельности» человека: самовыражения, самоопределения.
Свое название педагогика получила от греческого слова "пайдагогос" (пайд — дитя, гогос — веду), которое означает детоводство или дитяведение.
Задачей данного параграфа является обзор динамики развития социокультурного подхода в обучении иностранным языкам.
Как уже отмечалось на смену, а точнее в дополнение лингвострановедческому подходу в обучении иностранным языкам, в начале 90-х годов пришел социокультурный подход. Это явилось следствием сильно возросшего сотрудничества различных стран и взаимопроникновения их культур. Вслед за Сафоновой В.В. под социокультурным подходом в обучении мы понимаем межкультурное иноязычное общение в контексте социально- педагогических доминант педагогики гражданского мира и согласия, аккумулирующей идеи общепланетарного глобализма, гуманизации, культуроведческой социологизации и экологизации целей и содержания обучения иностранному языку
На современном этапе развития отечественной и зарубежной методической науки цель обучения иностранным языкам трактуется как развитие у обучаемых способности к межкультурной коммуникации. (П.Кайконен, Я.ван Эк, И.Л.Бим, Г.И.Богин, Ю.Н. Караулов, И.И.Халеева и др.). Под межкультурной коммуникацией в лингводидактике понимается адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам.
В этой связи в качестве современной основной цели обучения иностранным языкам выступает "формирование личности обучаемого, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне и совершенствоваться в овладеваемой им деятельности". При этом справедливо отмечается, что “основное предназначение учебного предмета заключается не только в создании социокультурного контекста развития личности обучаемого за счет приобщения с его помощью к культурному достоянию страны изучаемого языка, но и в том, чтобы "спроецировать культуру другого народа на культуру личности обучаемого". Таким образом, можно говорить о коммуникации на межкультурном уровне и о развитии у обучающегося способности и желания принимать в ней участие.
Человек не рождается с умением грамотно общаться на уровне интеллигентного носителя языка. Эта способность приобретается и развивается в ходе социализации индивида, его адаптации к культуре к окружающей среде. Следовательно, необходимым механизмом освоения культуры является социализация человека. В процессе коммуникации, которая обнаруживает себя на всех уровнях иерархически организованного общества, важен обмен информацией, интенциями, эмоциями. Обеспечивая поддержку и развитие культуры, коммуникация осуществляется путем порождения текста, через обмен интерпретациями текста. Цель коммуникации - отожествление своего с партнером, проникновение в позицию собеседника, а интенция (направленность сознания) - это стержень, на который нанизывается текст как единица коммуникации. Эффективность коммуникации проявляется в донесении до адресата не только мысли, но и интенции, в адекватности восприятия интенции и творческой реакции собеседника. Хотя лингвистическая теория дает "знания о средствах коммуникации, об интенциальном использования в речи ключевых слов по законам языка, однако этого недостаточно для адекватного порождения и интерпретации текстов - важно еще и обучение культуре.
Для успешной реализации указанной выше цели обучения, направленной на развитие способностей будущих специалистов к межкультурной коммуникации, является решение проблемы социокультурного подхода к отбору и организации содержания обучения иностранным языкам в школах. Прежде всего это касается школ с углубленным изучением иностранного языка. Поскольку обращение к культуре провозглашается неотъемлемой частью процесса обучения данному предмету, то и содержание обучения, включая все его компоненты, динамично развиваясь, призвано приобщить обучаемых к культурному багажу, накопленному носителями языка, и одновременно способствовать овладению иностранным языком как средством межкультурного общения.
Известно, что в 70-х гг. зарубежные и отечественные лингвисты обратились к теории речевой деятельности, к социальной психологии, исследуя компонентный состав способности индивида к изучению языка и овладению языком. Позднее стало ясно, что при такой постановке вопроса подразумевается не что иное, как развитие личности, выраженной в языке и через язык, то есть языковой личности. В определении, данном Ю.Н. Карауловым, языковая личность предстает перед нами как "совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые разделяются а) степенью структурно-языковой сложности; б) глубиной и точностью отражения действительности; в) определенной целевой направленностью". Используя понятие языковой картины мира и тезауруса личности как способа организации знаний, Ю.Н.Караулов уточняет, что понять какую-нибудь фразу или текст означает, "пропустив ее через свой тезаурус, соотнести со своими знаниями и найти соответствующее ее содержанию "место" в картине мира. Этот результат может быть достигнут при неполном, приблизительном знании семантики слов, но адекватном соотнесении их смысла с областями и узлами тезауруса".
Девиантное поведение и его формы
Отклонения поведения от нормы называют также аномальным, асоциальным, антисоциальным, девиантным, расстроенным, неправильным, искривленным, испорченным, деликвентным. Все эти названия говорят об од ...
Характеристика современных шрифтов прописей
Вплоть до начала 70-х годов в советской начальной школе были приняты шрифты, сохранившие основные атрибуты дореволюционного каллиграфического письма, сформировавшегося еще в XIX: волосные и нажимные ...