Адаптация ребенка к школе

Адаптация ребенка к школе

В настоящее время около 30-40% детей испытывают трудности при обучении в школе. Наиболее остро этот вопрос встает на начальных этапах школьного обучения...

Адаптация ребенка к школе

Игры в педагогическом процессе

Тема игры в педагогическом процессе очень актуальна, игра – мощнейшая сфера «самостоятельности» человека: самовыражения, самоопределения.

Адаптация ребенка к школе

Предмет и функции педагогики

Свое название педагогика получила от греческого слова "пайдагогос" (пайд — дитя, гогос — веду), которое означает детоводство или дитяведение.

Социально-педагогический контекст современной системы иноязычного образования

Страница 2

-сопоставление изучаемого языка с родным и включение в диалог культур;

-знания о культуре, реалиях и традициях страны изучаемого языка;

-представление о достижениях обеих национальных культур (собственной и иной) в развитии общечеловеческой культуры, о роли родного языка и культуры в зеркале культуры другого народа.

Исходя из целей обучения иностранному языку и ориентируясь на конечный результат обучения – умение общаться, в содержание обучения включаются следующие компоненты:

-комплекс лингвострановедческих и страноведческих знаний о национально-культурных особенностях и реалиях страны изучаемого языка;

-минимум этикетно-узуальных форм речи для общения в различных сферах.

Таким образом, обеспечивается диалог национальной культуры русскоязычных учащихся с иностранной культурой, что должно явиться стимулом нравственного и общеобразовательного роста школьников.

Обращение к стране изучаемого языка, информирование учащихся о различных областях жизни народа, населяющего эту страну, должно осуществляться постоянно, начиная с первых шагов обучения предмету, и с обязательным привлечением аутентичных материалов, отражающих особенности и специфику быта, взаимоотношений, правил и норм поведения.

В состав лингвострановедческих и страноведческих знаний и формируемых с их помощью навыков и умений входит:

1.Овладение, понимание и умение употреблять в соответствующих ситуациях лексические средства общения как источники национально-культурной информации:

-безэквивалентную лексику;

-фоновую лексику, включающую афоризмы, фразеологизмы, пословицы, поговорки;

-слова-реалии, обозначающие предметы национально-материальной культуры.

2. Знание страны изучаемого языка, складывающееся из сведений, включающих самые различные стороны жизни страны изучаемого языка, как то:

-ее местонахождение, географические и природные особенности, основные города и их достопримечательности, политический строй, национальные праздники и традиции, достижения в области науки, экономики, техники, литературы, искусства, образования, формы сотрудничества с нашей страной и другими странами;

-история страны, важные события прошлого и настоящего, выдающиеся представители в области литературы, искусства, науки.

-особенности быта и повседневной жизни, семейного уклада, проведения досуга, учебной и трудовой деятельности, сфер интересов, форм участия в общественной жизни;

3. Навыки и умения речевого и неречевого поведения.

Как уже отмечалось, в содержание обучения иностранному языку, наряду с языковым материалом, страноведческим и лингвострановедческим компонентами, на наш взгляд, необходимо включить социокультуроведческий компонент, т.к. формирование вышеперечисленных знаний, навыков и умений невозможно без опоры на научно-обоснованные данные, отобранные и представленные специалистами по общественной жизни. Не владея такими данными нельзя представить полной и реальной картины иной национальной общности, понять современные проблемы другого народа. Это особенно актуально в сегодняшней ситуации глобального межкультурного общения и взаимопроникновения в различные сферы жизни.

В странах, где язык функционирует как родной, социокультурное образование средствами иностранного языка очень часто носит монокультурную, страноведчески зауженную учебную направленность, когда обучаемого "отдают во власть" иностранного языка и "представлений обучающих" о культуре изучаемых стран без создания каких-либо методических условий для межкультурного сопоставления норм общения на родном и иностранном языках и ценностных ориентаций контактирующих в учебном процессе культур. Сказанное имеет отношение к тому периоду в методике преподавания иностранного языка, когда родной язык "изгонялся" из нее. Хотя необходимость учета родного языка и опоры на него ранее и впоследствии была доказана и неоднократно.

Вопрос опоры на родной язык в плане как языкового, так и коммуникативного социокультурного опыта обучаемых, а также опоры на иностранный язык как базы для переосмысления родного языка и культуры еще довольно мало исследуются в научном плане, хотя в учебной литературе 90-х годов учет родной культуры начинает все явственнее звучать.

Новый подход создает условия для общения с еврообразованием и еврокультурой, для реализации миротворческого потенциала в сочетании с международным правозащитным образованием учащихся старших классов. Проблема педагогических целей всегда оставалась и остается глобальной проблемой в исследованиях педагогов, психологов, а в настоящее время и философов всего мира. По мнению В.В. Сафоновой, цели обучения иностранному языку представляют собой частный случай преобразования социальных целей образования на уровне страны или даже мирового сообщества.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Нюансы образования:

Категории
Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.firsteducation.ru