Адаптация ребенка к школе

Адаптация ребенка к школе

В настоящее время около 30-40% детей испытывают трудности при обучении в школе. Наиболее остро этот вопрос встает на начальных этапах школьного обучения...

Адаптация ребенка к школе

Игры в педагогическом процессе

Тема игры в педагогическом процессе очень актуальна, игра – мощнейшая сфера «самостоятельности» человека: самовыражения, самоопределения.

Адаптация ребенка к школе

Предмет и функции педагогики

Свое название педагогика получила от греческого слова "пайдагогос" (пайд — дитя, гогос — веду), которое означает детоводство или дитяведение.

Социально-психологические предпосылки формирования социокультуроведческой компетенции учащихся старших классов школ с углубленным изучением иностранного языка

Педагогика и воспитание » Социокультуроведческий аспект в обучении английскому языку в старших классах школ с углубленным изучением английского языка » Социально-психологические предпосылки формирования социокультуроведческой компетенции учащихся старших классов школ с углубленным изучением иностранного языка

Страница 3

Коммуникативная направленность обучения требует расширения и целенаправленного углубления социокультурной ориентации всего курса английского языка, и в области организации учебного процесса, и в области используемых материалов.

Идея о «социальном контексте» и «контексте культуры» значительно приближает теорию социально-культурного кода и знаковых вербальных и невербальных структур к реальной действительности, возвращая их в диалектическое русло теоретических исследований. Понятие «социальный контекст» предполагает учет прошлого опыта, накопленного человечеством, данным социумом и создается наложением глобальных знаний на опыт и знания индивида. Он связан с необходимостью для коммуниканта знать и учитывать в конкретной ситуации заданные социумом готовые стандарты, нормы, правила, мало варьируемые или не варьируемые структурные и ролевые формы общения. В коммуникации понятие «социальный контекст» дополняется понятием «контекст культуры». К «контексту культуры» В.Я. Мыркин относит знание реалий из разных областей жизни, истории, культуры народа, в том числе традиционных и нетрадиционных переносных значений, имен собственных, знание, обеспечивающее правильное понимание смысла употребленных в речи реалий.

Если контекст культуры предполагает знание реалий, общих для всего языкового коллектива, то психологический контекст – это взаимное знание реалий, связанных с каждым из собеседников, знание, основанное на совместном прошлом опыте. В.Я. Мыркин отмечает, что психологический контекст – это знание не о себе, а о собеседнике. Знания психологического контекста коммуниканта – задача чрезвычайно сложная и может решаться лишь косвенно – путем ознакомления с социокультурным контекстом, так как именно он и является определяющим.

В обучении межкультурной коммуникации необходимо учитывать, что коммуниканты как представители разных социумов, владеют различными социальными и культурными контекстами, детерминированными к тому же общими социально-культурными и индивидуальными социально-культурными знаниями общающихся.

Общие социальные знания – это социальный опыт, многовековой багаж знаний определенного социума, представленный постоянными моделями поведения, нормами, образцами. Общие социальные знания имеют свое вербальное и невербальное выражение. Невербальное выражение проявляется в нормах и моделях поведения, с учетом ролевых функций в тех соционормативах, которые присвоены индивидам, стали его неотъемлемой частью, привели к возникновению у него определенных стереотипов (привычки, оценка, мнение и т.п.). Вербальный характер общих социальных знаний проявляется в сфере накопления знаний, прошлого опыта, зафиксированных с помощью языка. В коммуникативном акте вербальный и невербальный характер общих социальных знаний тесно связаны между собой и проявляются как часть социальных знаний индивида, то есть как его индивидуальные социальные знания. Объем этих знаний и их качественные характеристики различны и во многом проявляют своеобразие личности.

Знаковые вербальные и невербальные структуры имеют определенный план содержания, заданный конкретной ситуацией общения, и обучающиеся на любой стадии оперирования ими должны знать их «коммуникативную стоимость».Тем не менее, знание содержательной и коммуникативной «стоимости»знаковых вербальных и невербальных структур – необходимое, но не единственное условие формирования социокультуроведческой компетенции в иноязычном общении. Для адекватной интерпретации поступающей информации, то есть для достижения оптимального результата общения необходимо соответствие речевых поступков общающихся тем речевым нормативам, которые приняты в социуме изучаемого языка. Следовательно, необходимо формирование речевых вербальных и невербальных поступков как единиц культуры речевого поведения.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Нюансы образования:

Структура методической работы в ГОУ СПО «Политехнический техникум»
Политехнический техникум основан в 1937 году как «Индустриальный техникум Наркомата оборонной промышленности при Амурском судостроительном заводе». В 1939 году техникум получил новое кирпичное здание ...

Школа диалога культур
I. Исходные предпосылки. Мы исходим из того, что школа призвана подготовить человека, способного отвечать не только требованиям уже сложившейся, наличной ситуации, претендующим на всеобщую нормативно ...

Категории
Copyright © 2025 - All Rights Reserved - www.firsteducation.ru